Galaten 4:2

SVMaar hij is onder voogden en verzorgers, tot den tijd van den vader te voren gesteld.
Steph αλλα υπο επιτροπους εστιν και οικονομους αχρι της προθεσμιας του πατρος
Trans.

alla ypo epitropous estin kai oikonomous achri tēs prothesmias tou patros


Alex αλλα υπο επιτροπους εστιν και οικονομους αχρι της προθεσμιας του πατρος
ASVbut is under guardians and stewards until the day appointed of the father.
BEBut is under keepers and managers till the time fixed by the father.
Byz αλλα υπο επιτροπους εστιν και οικονομους αχρι της προθεσμιας του πατρος
Darbybut he is under guardians and stewards until the period fixed by the father.
ELB05sondern er ist unter Vormündern und Verwaltern bis zu der vom Vater festgesetzten Frist.
LSGmais il est sous des tuteurs et des administrateurs jusqu'au temps marqué par le père.
Peshܐܠܐ ܬܚܝܬ ܐܦܛܪܘܦܐ ܐܝܬܘܗܝ ܘܪܒܝ ܒܬܐ ܥܕܡܐ ܠܙܒܢܐ ܕܤܡ ܐܒܘܗܝ ܀
Schsondern er steht unter Vormündern und Verwaltern bis zu der vom Vater festgesetzten Zeit.
WebBut is under tutors and governors until the time appointed by the father.
Weym but he is under the control of guardians and trustees until the time his father has appointed.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken